体育文化产业国际化背景下体育英语翻译人才培养研究

2018年11月20日 23:54来源于:科技创新导报

刘迪

摘 要:体育文化产业国际化为体育英语翻译人才的培养提供了契机。该文针对我国体育专业翻译人才出现严重紧缺的现状,分析我国体育英语翻译人才培养中存在的问题,并从教学理念和教学模式上探讨体育英语翻译人才培养的可行性。该文以哈尔滨体育学院为例,分析如何依托该省该校优势体育教学资源,构建体育翻译实践的培养平台。

关键词:体育文化产业 体育英语 专门用途英语 内容依托式教学

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2017)02(c)-0205-02

当今世界,体育文化产业已成为进入全球经济的国际化产业,体育文化产业的国际化发展使体育竞赛的国际竞争性增强,体育产品与体育服务更加面向国际市场。北京奥运会成功主办以来,尤其是2022年冬奥会的成功申办,体育文化产业的发展越来越成为国家的软实力和硬实力,在这一背景下,社会对体育英语翻译人才的需求存在大量缺口,体育领域翻译人才的培养迫在眉睫。

1 体育文化产业国际化背景下体育英语翻译人才的需求现状

体育文化产业是我国文化产业的重要组成部分,又是我国体育产业的积极补充,具有很强的联动性和辐射性。当前,体育文化产业的国际化发展对体育英语翻译人才的需求与日俱增,同时也为体育院校学生提供了巨大的机遇和挑战。2007年发布的《中国译员状况调查报告》表明,体育专业外语翻译人才仅占译员总数的1.29%,体育英语翻译人才的缺乏成为制约我国体育文化产业国际化发展的瓶颈。2008年北京奥运会体育翻译产值超过了7000万元,北京2022年冬奥会的成功申办将推动冬奥产业的国际化,冬季冰雪体育文化产业发展与服务更加面向国际市场,预计2022年冬奥会主办过程中所需的冬季运动项目翻译人才将更加匮乏。

体育产业国际化迅猛发展背景下,体育院校体育英语教学亟需构建将语言发展和体育知识学习相结合的策略。当前体育院校英语教学的课程设置以及人才培养实践都没有真正融入体育学科和体育文化中,研究如何为英语学习者提供寻找体育学科内涵的方法并使其成为体育产业的有力竞争者是一个重要课题。

2 体育英语翻译人才培养的可行性研究

体育英语是实践性很强的交叉学科,以培养复合型、应用型和国际型人才为目标,属于专门用途英语的一种。体育英语翻译教学内容具有学科复合性和职业导向性。体育英语的教学应以体育内容为依托,以体育信息和体育赛事为载体,体育英语人才的培养不是两个学科的简单相加,而是使学生能将两个学科知识和思维融会贯通。

2.1 体育院校构建以体育为载体的英语教学理念

根据高教指导委员会颁布的《外语专业本科教育改革意见》,作为一种技能和载体,外语应当与某一专业或学科相结合。从体育翻译人才培养来讲,这种结合主要体现在英语语言知识与体育专业知识的复合以及体育文化思维的培养,体育为载体的英语教学理念应贯穿体育院校的英语教学过程。

体育英语属于专门用途英语(English for Specific Purposes,简称ESP),ESP教学直指学生的专业化和个性化发展。ESP具有3个特点:ESP教学目标具有针对性;ESP教学建立在学习者的不同专业或职业需求之上;ESP教学关注学生应用能力的培养。ESP发以学生的需求为出发点,针对学生在未来目标职业情景下的语言要求进行分析,因此专门用途英语教学为指导体育英语翻译人才培养的教学提供了重要理论依据。

2.2 采用体育内容依托式教学模式

内容依托式教学(content-based instruction,简称CBI)是指把语言学习与学科知识结合起来,将语言教学构建于某个学科或某种主题内容的教学之上。因此,内容依托式教学是专门用途英语最理想的教学模式。体育院校的大学英语教学应采用体育内容依托式教学模式,注重以体育信息、体育情报、体育科技和体育赛事为主题的学习,將体育专业知识引入语言专业的学习并强化专业能力,同时满足学习者的个性化需求,实现社会需要、外语教学和外语学习者三者价值和需求的统一。

体育学院英语在特色化教学方面应实践“体育与英语协同教学”,即两个专业的老师互相协作,彼此配合,以体育信息、体育情报、体育科技和体育赛事的翻译材料作为语料载体,采用案例教学法,设计体育英语课堂教学活动,达到促进学生语言与学科知识共同进步。体育英语课堂应模拟真实的现场体育赛事解说或翻译,采取灵活的教学方式,注重临场经验和应变能力等实践素质的训练,比如模拟NBA或斯诺克赛事解说翻译展开教学。在教学过程中不断训练学生的体育翻译实践能力,培养职业素养。

3 依托体育教学资源,构建体育翻译实践的培养平台——以国际冰联为例

体育学院英语教学应依托该省该校优势体育项目构建科学的国际化培养平台,突出英语与体育学科及其产业的联系与融合。国际冰联哈尔滨教育发展中心于2010年在哈尔滨体育学院成立。借助该学院冰雪特色这一平台,哈尔滨体育学院学生得到了体育英语方向的锻炼和实践机会。

国际冰联哈尔滨教育发展中心每年都会选拔既热爱冰雪体育项目又热爱英语的学生,这部分被选拔上来的学生也被称为国际冰联的体育英语方向学生,他们要学习与冰球相关的中英文术语,特别是各种犯规术语。国际冰联通过采用在实战比赛中观摩学习的方法让这些学生了解冰球比赛规则,例如国际冰联的体育英语方向学生赴齐齐哈尔在全国女子冰球联赛比赛中观摩学习电子记录和助理工作。同时这些学生参加了2013国际冰联裁判员的培训班,因为场外裁判员用的系统是英文的,因此这些体育英语方向学生有机会在国际性冰球比赛中担任场外裁判员。国际冰联的相关文件和邮件是由体育英语方向学生翻译,部分优秀的英语专业学员也承担了接待口译工作,在外国冰球队到来时负责接洽工作,同时国际冰联亚洲区的外事交流活动都是由体育英语方向的学生担任陪同翻译。据访谈调研,在国际和国内体育项目的赛事中和外事活动中,国际冰联体育英语方向学生的体育英语笔译和口译能力很强,并得到广泛的好评。

4 结语

该论文研究如何培养满足体育文化产业国际化这一大背景的体育英语翻译人才需求,为当前缺乏体育英语翻译人才的被动局面提出良好的应对策略。该研究有利于实现体育院校“以社会需求为导向”的人才培养目标,满足体育文化产业人才市场需求,为体育事业的国际化发展奠定人才基础。

参考文献

[1] 蔡基刚.ESP与我国大学英语教学发展方向[J].外语界,2004(2):21-28.

[2] 陈珊.高等院校英语专业课程改革和设置——体育院校英语专业的研究[D].上海外国语大学博士学位论文, 2007:31.

[3] 何兆熊.对英语专业现状和未来的几点思考[J].山东外语教学,2004(6):3-4.

[4] 李在辉.体育翻译后备人才培养模式研究——以成都体育学院为例[J].成都体育学院学报,2011,37(7):87-90.

[5] 袁平华,俞理明.以内容为依托的大学外语教学模式研究[J].外语教学与研究,2008(1):59-64.

 
免责声明:

     本文仅代表作者/企业观点,与【名品家电网】无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,仅供读者参考,并自行核实相关内容。

     【名品家电网】刊载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,也不代表本网对其真实性负责。

      如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行;新闻纠错: lwl#youngchina.cn

关键词: 体育 文章 文化产业